Цыганское веселье омрачается неисполнимым пассажем тромбонов ©
Автор: glitterburn
Переводчик: koudai
Бета: Northern Fox
Иллюстрация: Northern Fox
Пейринг: Минамото но Хиромаса/Абэ но Сэймэй
Рейтинг: PG-13
Размер: мини
Разрешение на перевод: получено
Описание: В саду Сэймэя цветут все деревья кроме одного, и Хиромаса полон решимости узнать в чем же дело.
От переводчика: автор написала несколько десятков совершенно замечательных фиков по Onmyoji, которые я очень рекомендую прочитать, если есть такая возможность. Cреди них практически нет работ с высоким рейтингом, однако история везде очень интересная, написано легко, с уместным юмором и хорошо проработанной матчастью.

Моно-но аварэ*

читать дальше



@темы: onmyoji, Fanfiction

Комментарии
14.09.2011 в 12:23

Какая (кто?) завела нас в этот (какой?) лес?!
спасибо за перевод и рисунок :)!

единственно, елси будет позволено, глаз цепанула фраза "огромный куст азалии - больший, чем любая азалия, видимая им в своей жизни "
может быть, "виденная" будет смотреться лучше )))
14.09.2011 в 12:32

Цыганское веселье омрачается неисполнимым пассажем тромбонов ©
Гита Ягг, пожалуйста))
Мне (бете) показалось, что форма "видимая" вполне органично вписалось в общую стилистику. Тут, как мне кажется, дело вкуса, но я обязательно предложу ваш вариант переводчику)) Спасибо за такое внимание к тексту))
14.09.2011 в 12:37

Какая (кто?) завела нас в этот (какой?) лес?!
Northern Fox, вам спасибо за старания ) вообще очень здорово, что вы все это делаете )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail