Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: ноо (список заголовков)
19:44 

Пьеса театра Но "Леди Ястреб".

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Афиша

24 декабря 2016 года в Зале столетия города Нара прошел спектакль театра Но "Леди Ястреб" по пьесе ирландского поэта, драматурга Уильяма Батлера Йейтса, лауреата Нобелевской премии по литературе 1923 года.

Пьеса "Ястребиный источник" написана автором под влиянием ирландских мифов в композиции, характерной для театра Но.

Один из персонажей пьесы юноша по имени Кухулин, знаменитый герой ирландских мифов. Как-то на пиру он услышал, что есть остров, на территории которого находиться источник, дарующий бессмертие. Кухулин снарядил лодку и нашел это место.

Там он встретил старика, когда-то также как и юноша, давным-давно прибывшего на остров с той же целью. Но Хранительница источника, волшебница усыпляла своим танцем страждущего каждый раз, когда вода в источнике появлялась.

Кухулин предложил разделить волшебную воду пополам, но старец сказал, что ждет уже очень долго и хочет испить ее первым.

Снова пришло время воде проявиться, но старец опять уснул. А Кухулин, заслышав боевые кличи девы воительницы Айфы все же ушел на подвиги, забыв о просьбе старика остаться.

Пьеса написана в стихах, в 1916 году.

В версии 2016 года задействованы актеры театра Но, школы Кандзе, Юичи Оцуки (1997 г.р.), роль Леди Ястреба, хранительницы источника; Оцуки Бундзе (1942 г.р.), роль Старика. Роль Кухулина, в японской транскрипции Вафурин, исполнил Мансаи Номура.





Ниже видео постановки 29 марта 2004 года на японском языке с участием М.Н.

(能剧)野村万斋_鹰姬





www.bilibili.com/video/av4713899/





Обсуждение постановки 2016 года с ведущими программы "Stand up" ("Смело встречать";) и основными участниками постановки. Эфир от 12 декабря 2016 года.

【宣番】2016-12-08 ABC朝日 STAND UP 野村万斋







Официальный сайт постановки "Леди Ястреб" ("Takahime";) 2016 года.

takahime.com/



P.S. Похоже галстук с Годзиллой стал любимым аксессуаром М.Н. Он часто встречается на видео и фото с момента проведения лекции "Шекспир и Кёген" в Университете Васэда.

Вопрос: Как вам?
1. Понравилось  1  (12.5%)
2. Не понравилось  0  (0%)
3. Спасибо  4  (50%)
4. Было интересно  3  (37.5%)
5. Увы, ничего нового  0  (0%)
Всего: 8

@темы: японский театр, видео, Ноо, Takahime, 2016, 2004

02:29 

Додзёдзи

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

Додзёдзи» (Dôjôji, Doujouji, 道成寺) – драма цикла «о безумных». В настоящее время автором драмы считается Нобумицу Кодзиро, ранее же авторство приписывалось Канъами.
Драма создана на основе фантастической легенды, записанной в «Кондзяку-моногатари». Легенда повествует о монахе, нередко посещавшем дом хозяина небольшой гостиницы. Дочь хозяина, вдова, однажды предложила монаху разделить с ней ложе. Пообещав ответить ей на предложение, монах под покровом ночи убегает из дома. Гонимый дурным предчувствием, он скрывается в храме Додзёдзи и просит служителей храма спрятать его. Те прячут монаха под колоколом. Женщина пускается вдогонку, но на пути ее неожиданное препятствие – разлившаяся река. Гнев вдовы неукротим: она превращается в большую змею, переплывает реку и попадает в храм. Опущенный колокол вызывает у нее подозрение, она обвивает его своим телом и выпускает из пасти огромное пламя. Колокол раскаляется, плавится – монах гибнет.
Драма как бы продолжает события. Действие ее происходит в день установки нового колокола в храме Додзёдзи. Главный священнослужитель храма распоряжается не пускать на праздник женщин. Однако служки, поставленные у ворот, впускают танцовщицу, которая увеселяет их танцем, но потом неожиданно исчезает и – падает новый колокол. Главный священнослужитель рассказывает древнюю легенду о погибшем монахе, правда, в его устах эта легенда звучит несколько иначе. Героиня ее – не вдова, а совсем юная девушка, над которой имел обыкновение подшучивать отец (в этой версии садовник), называя постояльца-монаха ее будущим мужем (его слова принимаются дочерью всерьез). Судьба девушки вызывает живое сочувствие у зрителей. Монахи храма принимают решение молиться о спасении ее души. Во время молитв колокол поднимается, и зрители видят змею. В итоге сила очистительной молитвы побеждает: змея гибнет, душа девушки обретает покой.
Драма имеет множество вариантов, каждая школа Но и по сей день располагает собственным текстом. Наиболее древний список носит название «Канэмаки» («Установка колокола»), в нем на две сцены больше, чем в данном тексте.
Драма «Додзёдзи» очень эффектна на сцене благодаря необыкновенным по красоте и гипнотической силе танцам. Необычно для театра Но и большое сооружение колокола. Весьма выигрышна в драме роль персонажа ситэ, требующая от актера большой физической ловкости и мастерства для выполнения трюковых прыжков: сначала ситэ исполняет роль обольстительной танцовщицы (маска молодой женщины вака-онна), затем предстает в образе гневной, неистово негодующей женщины-змеи (демоническая маска хання).
По структуре драма вписывается в традиционную схему, однако по общему своему облику и литературному стилю она сильно отличается от классических произведений Дзэами. В ней большой состав действующих лиц, роли действенны (даже персонажей аи), значительное место отведено диалогам. Все это обусловило возможность постановки драмы в театре Кабуки в присущей этому театру манере игры (исполняется как заключительная «танцевальная пьеса» спектакля).
Место действия – храм Додзёдзи в провинции Кии (нынешняя префектура Вакаяма), воздвигнутый в 701 г., погибший в эпоху Камакура и реконструированный в эпоху Токугава. Храм сохранился до настоящего времени, а на одной из железнодорожных веток префектуры Вакаяма есть станция Додзёдзи.
Время действия – весна, пора цветения сакуры, с вечера до полуночи.
Автор описания morgenstern3
Сообщество благодарит morgenstern3 за подготовку и размещение раздачи.
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4561165

@темы: 2007, torrent, Ноо, пьесы

"Маска и Веер"

главная