• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: японский театр (список заголовков)
21:05 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
02.06.2013 в 20:24
Пишет Госпожа Удача:

Ух ты!
02.06.2013 в 11:48
Пишет ~Ichi~:

Бутай!
У Томы в сентябре и октябре будет постановка по чеховской "Чайке"!

UPD Дополнилась информация о постановке!
Весь сентябрь бутай будет в Токио, а в начале октября на неделю преставления переместятся в Осаку, где и закончатся.

Вместе с Томой будут играть Аой Ю, Отакэ Шинобу, Номура Мансаи и другие.
 photo BLhJHIRCYAAgD8o.jpg photo BLhKtJiCAAE8xPO.jpg photo BLhJcv0CMAEEfSe.jpg

Официальный сайт тут.

URL записи

URL записи

@темы: японский театр

01:04 

Из Фауста

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
12:03 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
06.02.2013 в 11:34
Пишет Клятый_Вомпэр:

Номура Мансай на сцене
Итак, пока я болею и не способен на осмысленные посты, расскажу поподробнее про Номуру Мансая на сцене.
Для прочтения поста кликаем на картинку.


URL записи

@темы: японский театр, гастроли, Сендай, Впечатления

16:30 

"Кёген ошибок" с русскими субтитрами.

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

«Кёгэн ошибок» (The Kyogen of Errors, Machigai no kyougen, まちがいの狂言) создан на основе одного из самых ранних произведений Шекспира – «Комедии ошибок». Адаптированную для японского традиционного театра версию пьесы написал Такахаси Ясунари, исследователь английской литературы. Пьеса впервые поставлена в 2001 году в «Сэтагая Паблик Театр», художественным руководителем и главным режиссером которого является Номура Мансай.

Следует отметить, что традиция заимствования, связанная с этой пьесой, имеет на удивление глубокие корни. Шекспир взял за основу своего произведения пьесу древнеримского комедиографа Плавта «Менехмы», являвшуюся, в свою очередь, переработкой комедии неизвестного древнегреческого автора, которая основывалась на местном фольклоре.

Классическая европейская комедия адаптирована к реалиям средневековой Японии, при этом в ней сохраняются основные сюжетные линии и даются отсылки к первоначальному варианту. Так, например, город Сиракузы, родина главных героев, заменен близким по звучанию названием «Сиракуса» (Белый остров), а мать близнецов, которая в пьесе Шекспира звалась Эмилией, здесь носит имя Оэми. В постановке используются выразительные средства японского средневекового фарса – кёгэна. Это создает атмосферу веселья и позволяет решить трудную для европейского театра задачу – подобрать две пары актеров-двойников.

В основе сюжета комедии лежит цепочка недоразумений, вызванных разительным сходством близнецов, которые к тому же носят одинаковые имена. Ключевая фраза спектакля: «Яя-коси-я!» означает «Как все запутано!»

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4199975

Автор описания и перевода morgenstern3.
Сообщество благодарит morgenstern3 за подготовку и размещение раздачи.

@темы: японский театр, видео, torrent, 2002

23:40 

Об устройстве сцены театров Кёген и Но

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
Представления Но происходят на квадратных сценах, сооружаемых из неокрашенного дерева хиноки. Над сценой, поддерживаемая четырьмя столбами, возвышается крыша, по конструкции напоминающая крыши синтоистских храмов. Четыре столба, поддерживающие крышу над сценой имеют свои названия и функции в представлении. Около заднего левого столба (ситэ-басира) останавливаются, выходя на сцену, и от него начинают действие главные персонажи пьес Но. Передний левый столб (мэцкэ-басира) служит ориентиром для актёров в масках, которым не очень хорошо видна граница сцены. Правый передний столб называется ваки-басира, потому что к нему отходит второстепенное действующее лицо (ваки), когда его функции заканчиваются. Возле правого заднего столба (фуэбасира) располагается музыкант с флейтой.
Сцена открыта с трёх сторон, четвёртая сторона - стена-задник, на золотом фоне, которого изображена зелёная раскидистая стилизованная сосна (символ долголетия и благожелательный привет зрителям). Оркестр в театре Но состоит из четырёх музыкантов (хаясиката), которые располагаются в один ряд вдоль задника. Вместе с оркестром у задней стены слева сидит кокэн - человек, помогающий актёрам на сцене. Он условно считается невидимым и может во время действия поправить актёру костюм, парик или маску, подать что-либо из реквизита.
Ещё одна интересная деталь в устройстве сцены Но скрытая от глаз. Под сценой сооружаются своеобразные резонаторы: в нескольких вырытых ямах подвешиваются на медной проволоке специальные горшки (около метра высотой и примерно такого же диаметра) так, чтобы они не касались земли. Они придают особое звонкое звучание топанью, которое является одним из наиболее распространённых элементов в танцевальной технике Но.

Источник
www.tkana.narod.ru/html/kama/theatre.html

@темы: kyogen, матчась, японский театр

14:51 

"Кёген ошибок"

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.

asiandvdclub.org/details.php?id=57613
Интерпритация "Комедии ошибок" У. Шекспира в стиле кёген в постановке режиссера и актера Мансаи Номуры c английскими субтитрами.

@темы: Шекспир, kyogen, 2002, японский театр

16:35 

О спектакле "В чаще"

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Для восточной литературы характерно оставление свободы для читателя, сохранение лазейки в сюжете, что чаще всего выражается в его незавершенности.



И негласное правило театра подразумевает знание канвы сюжета по умолчанию. Следуя традиции, даю ссылку на текст произведения, легшего в основу спектакля "В чаще" (In the Thicket или In Glove), Акутагавы Рюноскэ, писателя, умеющего короткой новеллой пощекотать нервы читателя.







Новелла "В чаще"



lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/thicket.txt







Новелла "Расемон"



lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/ras_gate.txt







В 1999 году Мансаи Номура получил приз в номинации "Лучший дебют" за режиссуру на Фестивале Искусств Японии. Номинированной работой был спектакль "Yabu no naka","In the Thicket". Он был поставлен в двух версиях: Национальным театром Но и Театр Бункамура Кокун. Интересно, что в работе участвовали представители двух семей кёген: Номура и Сигеяма. И два актера, признанных Живым национальным сокровищем Японии Мансаку Номура и Сенсаку Сигеяма.







В 2001 году был поставлен спектакль "Расемон", основанный уже на трех новеллах Акутагавы Рюноске: "В чаще", "Расемон", и "Разбойники". К сожалению, текст последней новеллы найти не удалось.



Но известен сюжет:



Банда разбойников готовится на свое очередное дело. Между членами банды, братьями Дзиро и Таро, и негласным лидером разбойников, женщины по имени Сякин сложились очень непростые отношения. Дзиро и Таро оба влюблены в «атаманшу» и каждый из них втайне вынашивает планы убить соперника. Сякин их подзадоривает и пытается стравить друг с другом. Что победит — безумная любовная страсть или родственные чувства?



Состав: Сенсаку Сигеяма, Сенгоро Сигеяма, Симе Сигеяма, Сензабуро Сигеяма, Иппей Сигеяма, Мансай Номура, Мансаку Номура и Юкио Исида.











Фото1







На фото основной состав актеров спектакля "Расемон", "Ворота Расе". Семьи Номура и Сигеяма снова работают вместе.







Фото 2 и 3







Спектакль "Расемон" выходил на видеокассете и в формате DVD.







Фото 4







Мансаи Номура в спектакле "Расемон" исполнил роль разбойника Таро.







Фото 5







Спектакль "В чаще" также выходил в формате видеокассеты и ДВД.







Обе версии спектакля "В чаще" можно посмотреть онлайн, с англсабом.







Спектакль "В чаще" Национального театра Но. (на сцене Но и Кеген), 2 апреля 1999, английские субтитры











Режиссер Мансаи Номура. Также исполняет роли: Сына хозяина поместья, Судьи











Спектакль "В чаще"



Театр Бункамура Кокун, английские субтитры











Режиссер Мансаи Номура. Также исполняет роли: Читателя, Судьи, Прорицательницы.















Вопросы, замечания, мнения горячо приветствуются.

Вопрос: Добавить описание персонажей: кто есть кто и кто во что одет?
1. Да 
6  (85.71%)
2. Нет, и так все ясно 
1  (14.29%)
Всего: 7

@темы: японский театр, видео, youku, kyogen

23:50 

Отрывок из книги Мансая Номуры "Что такое Кёген?"

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Кёгэн - это искусство комедии, основанное прежде всего на репликах персонажей. Причем, рассмешить зрителя нужно не с помощью ядовитого сарказма или злой насмешки, а вызвать смех, тронув сердце милой глупостью, непосредственностью персонажей, взятых из жизни.
читать дальше
Найдено тут

@темы: японский театр, матчасть, kyogen

13:40 

Номура Мансай, 3 ДВД

kikki_morra
На лицо ужасная, добрая внутри
Всем привет!
Делюсь ссылками на 3 замечательных ДВД Номуры Мансая.
Итак,


Atsushi Sangetsuki Meijinden (2006)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58591


Mansai Kaitai Shinsho 10 (2007)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58592


Kyogen Gekijo Sono Ichi Mansaku Nomura Plus Mansai Nomura: Sanba-so, Kamabara, Kawakami (2005)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58594

@темы: 2005, 2006, 2007, kyogen, torrent, видео, японский театр

01:43 

"Царь Эдип" с русскими субтитрами

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

Режиссёр: Нинагава Юкио
В ролях:
Эдип, фиванский царь..........................Номура Мансай

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3834412

Сообщество благодарит пользователя morgenstern3 за размещение раздачи.

@темы: torrent, видео, 2004, японский театр

01:40 

"Гамлет" с русскими субтитрами

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико


Режиссёр: Джонатан Кент
В ролях:
Номура Мансай..................Гамлет, принц Датский

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3825015

Сообщество благодарит пользователя morgenstern3 за размещение раздачи

@темы: японский театр, видео, torrent, 2003

18:39 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
07:59 

Танец Санбасо

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико


Вероятно, открытие театрального сезона 2008 года.
Что такое Санбасо

@темы: японский театр

23:07 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
00:01 

Красивости

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
23:50 

Биография Мансаи Номура

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
1966 (5 апреля) Родился в Токио, первый сын Мансаку Номура. Учился искусству Кёгэн у деда и отца.
1970 Дебютировал в роли Обезьянки в пьесе «Уцубодзару» ("Utsubozaru", «Колчан из кожи обезьяны»).
1985 Кинодебют в роли Тcурумару (Tsurumaru) в фильме Акира Куросава «Смута» ("Ran") под именем Такеcи Номура.
1987 Сформировал труппу кёген «Гозару но За» («Gozaru no Za»).
1988 Участвовал в пьесе «Цуригитцуне». ("Tsurigitsune", «Охота на лису»).
1989 Окончил Токийский Университет Музыки и Искусств.
1990 Исполнил главную роль в спектакле «Гамлет» в Токийском театре «Глобус».
1993 Исполнял роль Ариеля в спектакле «Буря» в Токийском театре «Глобус».
1994 Исполнил роль вспомогательного состава в драме JBC (Японской Вещательной Корпорации) «Война цветов» ("Hana no Ran"). Впервые использовал сценическое имя «Мансаи». Ездил в Англию в качестве ученого Агентства культурных исследований.
1995 Вернулся в Японию. Выступал под псевдонимом в представлениях на различных встречах.
1996 Участвовал в пьесе кеген «Ханаго» ("Hanago").
1997 Исполнил роль второго плана в утренней дораме JBC «Агури» ("Aguri").
2001 Исполнил главную роль (Абе но Сеймей) в фильме "Колдун" ("Onmyoji").
2002 Исполнил главную роль в вышедшем в Японии спектакле "Царь Эдип" ("OEdipus")
2003 Снимался в фильме "Колдун 2" ("Onmyoji II ") в роли Абе но Сеймей.
2004 Принял участие в новой версии спектакля "Царь Эдип"
По материалам сайтов
www.mansaku.co.jp/english/mansai/mansai.html
www.tohokingdom.com/actors/mansai_nomura.htm

bishies.moy.su/blog/nomura_mansaj_nomura_mansai...
redlover.tistory.com/487

@темы: mansai nomura, kyogen, японский театр

"Маска и Веер"

главная