• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: японский театр (список заголовков)
23:50 

Биография Мансаи Номура

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
1966 (5 апреля) Родился в Токио, первый сын Мансаку Номура. Учился искусству Кёгэн у деда и отца.
1970 Дебютировал в роли Обезьянки в пьесе «Уцубодзару» ("Utsubozaru", «Колчан из кожи обезьяны»).
1985 Кинодебют в роли Тcурумару (Tsurumaru) в фильме Акира Куросава «Смута» ("Ran") под именем Такеcи Номура.
1987 Сформировал труппу кёген «Гозару но За» («Gozaru no Za»).
1988 Участвовал в пьесе «Цуригитцуне». ("Tsurigitsune", «Охота на лису»).
1989 Окончил Токийский Университет Музыки и Искусств.
1990 Исполнил главную роль в спектакле «Гамлет» в Токийском театре «Глобус».
1993 Исполнял роль Ариеля в спектакле «Буря» в Токийском театре «Глобус».
1994 Исполнил роль вспомогательного состава в драме JBC (Японской Вещательной Корпорации) «Война цветов» ("Hana no Ran"). Впервые использовал сценическое имя «Мансаи». Ездил в Англию в качестве ученого Агентства культурных исследований.
1995 Вернулся в Японию. Выступал под псевдонимом в представлениях на различных встречах.
1996 Участвовал в пьесе кеген «Ханаго» ("Hanago").
1997 Исполнил роль второго плана в утренней дораме JBC «Агури» ("Aguri").
2001 Исполнил главную роль (Абе но Сеймей) в фильме "Колдун" ("Onmyoji").
2002 Исполнил главную роль в вышедшем в Японии спектакле "Царь Эдип" ("OEdipus")
2003 Снимался в фильме "Колдун 2" ("Onmyoji II ") в роли Абе но Сеймей.
2004 Принял участие в новой версии спектакля "Царь Эдип"
По материалам сайтов
www.mansaku.co.jp/english/mansai/mansai.html
www.tohokingdom.com/actors/mansai_nomura.htm

bishies.moy.su/blog/nomura_mansaj_nomura_mansai...
redlover.tistory.com/487

@темы: mansai nomura, kyogen, японский театр

00:01 

Красивости

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
23:07 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
07:59 

Танец Санбасо

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико


Вероятно, открытие театрального сезона 2008 года.
Что такое Санбасо

@темы: японский театр

18:39 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
01:40 

"Гамлет" с русскими субтитрами

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико


Режиссёр: Джонатан Кент
В ролях:
Номура Мансай..................Гамлет, принц Датский

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3825015

Сообщество благодарит пользователя morgenstern3 за размещение раздачи

@темы: японский театр, видео, torrent, 2003

01:43 

"Царь Эдип" с русскими субтитрами

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

Режиссёр: Нинагава Юкио
В ролях:
Эдип, фиванский царь..........................Номура Мансай

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3834412

Сообщество благодарит пользователя morgenstern3 за размещение раздачи.

@темы: torrent, видео, 2004, японский театр

13:40 

Номура Мансай, 3 ДВД

kikki_morra
На лицо ужасная, добрая внутри
Всем привет!
Делюсь ссылками на 3 замечательных ДВД Номуры Мансая.
Итак,


Atsushi Sangetsuki Meijinden (2006)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58591


Mansai Kaitai Shinsho 10 (2007)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58592


Kyogen Gekijo Sono Ichi Mansaku Nomura Plus Mansai Nomura: Sanba-so, Kamabara, Kawakami (2005)
http://asiandvdclub.org/details.php?id=58594

@темы: 2005, 2006, 2007, kyogen, torrent, видео, японский театр

23:50 

Отрывок из книги Мансая Номуры "Что такое Кёген?"

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Кёгэн - это искусство комедии, основанное прежде всего на репликах персонажей. Причем, рассмешить зрителя нужно не с помощью ядовитого сарказма или злой насмешки, а вызвать смех, тронув сердце милой глупостью, непосредственностью персонажей, взятых из жизни.
читать дальше
Найдено тут

@темы: японский театр, матчасть, kyogen

16:35 

О спектакле "В чаще"

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Для восточной литературы характерно оставление свободы для читателя, сохранение лазейки в сюжете, что чаще всего выражается в его незавершенности.



И негласное правило театра подразумевает знание канвы сюжета по умолчанию. Следуя традиции, даю ссылку на текст произведения, легшего в основу спектакля "В чаще" (In the Thicket или In Glove), Акутагавы Рюноскэ, писателя, умеющего короткой новеллой пощекотать нервы читателя.







Новелла "В чаще"



lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/thicket.txt







Новелла "Расемон"



lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/ras_gate.txt







В 1999 году Мансаи Номура получил приз в номинации "Лучший дебют" за режиссуру на Фестивале Искусств Японии. Номинированной работой был спектакль "Yabu no naka","In the Thicket". Он был поставлен в двух версиях: Национальным театром Но и Театр Бункамура Кокун. Интересно, что в работе участвовали представители двух семей кёген: Номура и Сигеяма. И два актера, признанных Живым национальным сокровищем Японии Мансаку Номура и Сенсаку Сигеяма.







В 2001 году был поставлен спектакль "Расемон", основанный уже на трех новеллах Акутагавы Рюноске: "В чаще", "Расемон", и "Разбойники". К сожалению, текст последней новеллы найти не удалось.



Но известен сюжет:



Банда разбойников готовится на свое очередное дело. Между членами банды, братьями Дзиро и Таро, и негласным лидером разбойников, женщины по имени Сякин сложились очень непростые отношения. Дзиро и Таро оба влюблены в «атаманшу» и каждый из них втайне вынашивает планы убить соперника. Сякин их подзадоривает и пытается стравить друг с другом. Что победит — безумная любовная страсть или родственные чувства?



Состав: Сенсаку Сигеяма, Сенгоро Сигеяма, Симе Сигеяма, Сензабуро Сигеяма, Иппей Сигеяма, Мансай Номура, Мансаку Номура и Юкио Исида.











Фото1







На фото основной состав актеров спектакля "Расемон", "Ворота Расе". Семьи Номура и Сигеяма снова работают вместе.







Фото 2 и 3







Спектакль "Расемон" выходил на видеокассете и в формате DVD.







Фото 4







Мансаи Номура в спектакле "Расемон" исполнил роль разбойника Таро.







Фото 5







Спектакль "В чаще" также выходил в формате видеокассеты и ДВД.







Обе версии спектакля "В чаще" можно посмотреть онлайн, с англсабом.







Спектакль "В чаще" Национального театра Но. (на сцене Но и Кеген), 2 апреля 1999, английские субтитры











Режиссер Мансаи Номура. Также исполняет роли: Сына хозяина поместья, Судьи











Спектакль "В чаще"



Театр Бункамура Кокун, английские субтитры











Режиссер Мансаи Номура. Также исполняет роли: Читателя, Судьи, Прорицательницы.















Вопросы, замечания, мнения горячо приветствуются.

Вопрос: Добавить описание персонажей: кто есть кто и кто во что одет?
1. Да 
6  (85.71%)
2. Нет, и так все ясно 
1  (14.29%)
Всего: 7

@темы: японский театр, видео, youku, kyogen

14:51 

"Кёген ошибок"

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.

asiandvdclub.org/details.php?id=57613
Интерпритация "Комедии ошибок" У. Шекспира в стиле кёген в постановке режиссера и актера Мансаи Номуры c английскими субтитрами.

@темы: Шекспир, kyogen, 2002, японский театр

23:40 

Об устройстве сцены театров Кёген и Но

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
Представления Но происходят на квадратных сценах, сооружаемых из неокрашенного дерева хиноки. Над сценой, поддерживаемая четырьмя столбами, возвышается крыша, по конструкции напоминающая крыши синтоистских храмов. Четыре столба, поддерживающие крышу над сценой имеют свои названия и функции в представлении. Около заднего левого столба (ситэ-басира) останавливаются, выходя на сцену, и от него начинают действие главные персонажи пьес Но. Передний левый столб (мэцкэ-басира) служит ориентиром для актёров в масках, которым не очень хорошо видна граница сцены. Правый передний столб называется ваки-басира, потому что к нему отходит второстепенное действующее лицо (ваки), когда его функции заканчиваются. Возле правого заднего столба (фуэбасира) располагается музыкант с флейтой.
Сцена открыта с трёх сторон, четвёртая сторона - стена-задник, на золотом фоне, которого изображена зелёная раскидистая стилизованная сосна (символ долголетия и благожелательный привет зрителям). Оркестр в театре Но состоит из четырёх музыкантов (хаясиката), которые располагаются в один ряд вдоль задника. Вместе с оркестром у задней стены слева сидит кокэн - человек, помогающий актёрам на сцене. Он условно считается невидимым и может во время действия поправить актёру костюм, парик или маску, подать что-либо из реквизита.
Ещё одна интересная деталь в устройстве сцены Но скрытая от глаз. Под сценой сооружаются своеобразные резонаторы: в нескольких вырытых ямах подвешиваются на медной проволоке специальные горшки (около метра высотой и примерно такого же диаметра) так, чтобы они не касались земли. Они придают особое звонкое звучание топанью, которое является одним из наиболее распространённых элементов в танцевальной технике Но.

Источник
www.tkana.narod.ru/html/kama/theatre.html

@темы: kyogen, матчась, японский театр

16:30 

"Кёген ошибок" с русскими субтитрами.

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

«Кёгэн ошибок» (The Kyogen of Errors, Machigai no kyougen, まちがいの狂言) создан на основе одного из самых ранних произведений Шекспира – «Комедии ошибок». Адаптированную для японского традиционного театра версию пьесы написал Такахаси Ясунари, исследователь английской литературы. Пьеса впервые поставлена в 2001 году в «Сэтагая Паблик Театр», художественным руководителем и главным режиссером которого является Номура Мансай.

Следует отметить, что традиция заимствования, связанная с этой пьесой, имеет на удивление глубокие корни. Шекспир взял за основу своего произведения пьесу древнеримского комедиографа Плавта «Менехмы», являвшуюся, в свою очередь, переработкой комедии неизвестного древнегреческого автора, которая основывалась на местном фольклоре.

Классическая европейская комедия адаптирована к реалиям средневековой Японии, при этом в ней сохраняются основные сюжетные линии и даются отсылки к первоначальному варианту. Так, например, город Сиракузы, родина главных героев, заменен близким по звучанию названием «Сиракуса» (Белый остров), а мать близнецов, которая в пьесе Шекспира звалась Эмилией, здесь носит имя Оэми. В постановке используются выразительные средства японского средневекового фарса – кёгэна. Это создает атмосферу веселья и позволяет решить трудную для европейского театра задачу – подобрать две пары актеров-двойников.

В основе сюжета комедии лежит цепочка недоразумений, вызванных разительным сходством близнецов, которые к тому же носят одинаковые имена. Ключевая фраза спектакля: «Яя-коси-я!» означает «Как все запутано!»

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4199975

Автор описания и перевода morgenstern3.
Сообщество благодарит morgenstern3 за подготовку и размещение раздачи.

@темы: японский театр, видео, torrent, 2002

12:03 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
06.02.2013 в 11:34
Пишет Клятый_Вомпэр:

Номура Мансай на сцене
Итак, пока я болею и не способен на осмысленные посты, расскажу поподробнее про Номуру Мансая на сцене.
Для прочтения поста кликаем на картинку.


URL записи

@темы: японский театр, гастроли, Сендай, Впечатления

01:04 

Из Фауста

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
21:05 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
02.06.2013 в 20:24
Пишет Госпожа Удача:

Ух ты!
02.06.2013 в 11:48
Пишет ~Ichi~:

Бутай!
У Томы в сентябре и октябре будет постановка по чеховской "Чайке"!

UPD Дополнилась информация о постановке!
Весь сентябрь бутай будет в Токио, а в начале октября на неделю преставления переместятся в Осаку, где и закончатся.

Вместе с Томой будут играть Аой Ю, Отакэ Шинобу, Номура Мансаи и другие.
 photo BLhJHIRCYAAgD8o.jpg photo BLhKtJiCAAE8xPO.jpg photo BLhJcv0CMAEEfSe.jpg

Официальный сайт тут.

URL записи

URL записи

@темы: японский театр

21:33 

Колокольный звон (Kane no ne), кёген с русскими субтитрами

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

Театр кёгэн возник примерно в одно и то же время с театром Но. Кёгэн представляет собой короткую одноактную пьесу комического или сатирического характера, построенную на диалоге. Обычно кёгэны исполняются на сцене театра Но в промежутках между его пьесами и являются обязательной частью представления Но.

Сюжет кёгэна «Колокольный звон» (Kane no ne, 鐘の音) построен на незатейливой игре слов. Хозяин послал слугу Таро в Камакуру и приказал «спросить цену на золото», а слуге показалось, что ему нужно «послушать колокольный звон» – эти выражения по-японски звучат одинаково («канэ но нэ о кику»).

В песню слуги Таро вкраплены цитаты из «Сутры о нирване» («Махапаринирвана сутра»). Этот буддийский текст цитируется и в некоторых пьесах Но, и в пьесе кабуки «Мусумэ Додзёдзи», в свою очередь, написанной по мотивам пьесы Но.

Спектакль записан в концертном зале Спика в Саппоро 29 сентября 2007 г. и входил в двухдневную программу «Но и цветы. Но и кёгэн в концертном зале Спика».
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4579153
Сообщество благодарит morgenstern3 за перевод и размещение раздачи. Автор описания morgenstern3

@темы: kyogen, torrent, видео, японский театр

16:07 

О спектакле "Bedge Pardon"

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
"Bedge Pardon" осмысление знаменитого короткого путешествия Сосэки


"Бейдж пардон?" (Bedge pardon?) фраза, записанная литературным гигантом Нацумэ Сосэки (1867-1916) в собственный дневник во время учебы в Лондоне. Он записал как для него тогда звучала фраза, произносимая местной служанкой: "I beg your pardon" (Прошу прощения). Совершенно серьезно Сосэки отметил, что беседы с женщиной, которой он дал прозвище "Мисс Бейдж Пардон", были одними из немногих светлых моментов среди британских впечатлений, которые позже он будет считать "самым печальным периодом своей жизни".



читать дальше

запись создана: 23.01.2014 в 03:18

@темы: 2011, Bedge Pardon, Japan Times, youku, Сосэки Нацумэ, видео, газеты, переводы, статьи, японский театр

00:22 

Мансаи-сан рассказывает про постановку "Дон Кихот" в Общественном театре Сетагая

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.


Актрисы, занятые в постановке рассказывают о спектакле

@темы: видео, youtube, live, японский театр, на японском

09:25 

Тренинг учеников младших классов в рамках подготовки нового спектакля кёгэн.

glin_dor30
目朱音
В связи с тем, что древний сборник, содержащий описания провинции Харима “Харима коку фудоки” празднует 1300 лет с момента составления, в городе Касай префектуры Хёго в следующем году ожидается премьера нового спектакля в жанре кёгэн. Поэтому кёгэнси-редактор Номура Мансай 29-ого числа провел тренинг участвующих в постановке спектакля детей начальной школы. Ребята с энтузиазмом принимали от “сенсея Мансаи” основы выполнения специфичных театральных поз.
  Новый кёгэн будет поставлен на основе одной из историй “Харима коку фудоки” - повести о печальной любви - “Легенды о Нэхимэ”. Философ Умэхара Такеси написал на её основе пьесу для театра Но, премьера которой вместе с премьерой кёгэн будет проходить в мае следующего года в парке Тамаокасисеки города Касай. В спектакле задействованы 26 детей из близлежащих начальных школ.



  По словам впервые встретившегося с этими детьми в Доме городских собраний Мансаи: “Хотя они, наверно, еще стесняются, но полны энергии”. Было показано выполнение ката “уку”: нужно, поднимая и опуская поочередно то правую, то левую ногу, плавно покачивать верхней частью тела. Ребята тоже пробовали выполнять эти движения, наблюдая за тем, как делает это Мансай.
  10 школьниц Муниципальной начальной школы города Касай Ходзёхигаси были полны воодушевления: “Выученные движения выполнили на отлично. Мы будем как следует слушать учителя Мансая и стараться, чтобы представление получилось хорошим”.
   Автор статьи - Кавадзири Сатору.
   Перевод с японского Sagan Shiki .
   Источник - газета “Кобэ синбун”.
Ссылка:
www.kobe-np.co.jp/news/shakai/201404/0006919514...
...Извините пожалуйста, я тут без спроса вторгся... Если что-то неправильно, исправьте пожалуйста)))

@темы: японский театр, переводы, новости, видео, апрель, youtube, kyogen, 2014

"Маска и Веер"

главная