• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
01:05 

Arashi ni Shiyagare 2012.10.27

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
01:02 

Ток-шоу "Odessa no kaidan" № 15 Полная версия

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
16:55 

Беседа. Актер Кёген Мансаи Номура

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Интервьюер Маюми Наказава

Фотографии Филипа Костелоу



В мире классического театра Кёген чистокровный актер Мансаи Номура с впечатляющей родословной. Его прадед носил звание "Национального сокровища", его отец - инициатор идеи выхода Кёген из тени театра Но, признания Кёген важным культурным предметом самим по себе. Мансаи взялся за эту работу с удвоенной силой. Его показывали по телевидению в фильме Куросавы, телевизионных рекламах Нескафе и Парко, Мансаи сыграл Гамлета и исполнил главную роль в историческом сериале НВК (Национальной вещательной компании Японии). Он провел один год в Англии, изучая Шекспира, и давал семинары. Но его истинная страсть - исполнительское искусство с шестисотлетней историей, которое начиналось, как юмористическая интермедия между пьесами Но.

В конце января, когда было взято это интервью, Мансаи только что вернулся из тура по Японии, посвященного преемственности имени "Мансаи", которое принадлежало его легендарному прадеду.



Недавно вы жили в Соединенном Королевстве, где учились в труппе Королевской Шекспировской Компании. Как долго Вы там пробыли?



Ровно 350 дней. Это была программа Агенства по культурным вопросам.



Вы всегда интересовались Шекспиром?

читать дальше



renfield.net/tj/9603/converse.html



Перевод с английского Mitsumushi

@темы: переводы, интервью, журналы, Tokyo Journal, 1995

22:16 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
www.asahi.com/news/intro/TKY201208300170.html
Мансаи-сан рассказывает про головные уборы для разных ролей кёген.

@темы: на японском, матчасть, видео, the asahi shimbun digital, kyogen, ссылки

18:58 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико



@темы: видео, Honda, CM, 2012

01:44 

Ток-шоу "Odessa no kaidan" № 15 с Мансаи Номура

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
Опубликовано на YouTube 31 января 2013
Продолжительность 5 минут 40 секунд

www.youtube.com/watch?v=mkjVmn024TE

Перевод субтитров Mitsumushi

@темы: переводы, на японском, видео, английские субтитры, youtube, live, Odessa no kaidan 15, 2013

00:12 

Мансаи Номура сообщает о постановке "Макбет", весной 2013 года.

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

@темы: видео, SPT

23:15 

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
23:07 

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.



22:39 

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
www.cinemacafe.net/article/img/2012/10/31/14231...

Интересная фотосессия. Опубликованно 31 октября, 2012 года.

@темы: foto, 2012, live

12:03 

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико
06.02.2013 в 11:34
Пишет Клятый_Вомпэр:

Номура Мансай на сцене
Итак, пока я болею и не способен на осмысленные посты, расскажу поподробнее про Номуру Мансая на сцене.
Для прочтения поста кликаем на картинку.


URL записи

@темы: японский театр, гастроли, Сендай, Впечатления

12:29 

Лучшее колдовство

Merrybran Brandybuck
"Быть — это самое странное".
История, в каком-то смысле параллельная предыдущей.

Название: Лучшее колдовство
Автор: Merrybran Brandybuck
Бета: Корректура, редактура, плодотворные идеи и обсуждения - Hemem, Abobora
Персонажи: Абэ но Сэймей, Аматэрасу, Минамото но Хиромаса, Мицумуши.
Рейтинг: 30+ терминологии Кодзю Тацуки)
Размер: 12 496 зн.

Описание: Сэймей переодевается богиней-обманщицей и вершит свое лучшее колдовство. Ситуация имеет для него ряд персональных последствий.

Это была прекрасная идея, его лучшее колдовство.
Облачаясь в одежды жрицы, он испытывал сосредоточенное любопытство, подобное тому, какое бывает, когда бежишь по следу, и снег вкусно хрустит под лапами. Вот след кончается, погружаешь в нору черный влажный нос, жмуришь глаза от азарта и удовольствия, - и сливаешься со снежным полем, невидимый и притаившийся, втягивая в себя дух обитателя норы и все его секреты. И неважно, чем кончится игра.
То же было и сейчас.
Он всегда находил особое наслаждение в постижении сю*. Ему нравилось давать имена и придумывать законы для вещей, деревьев, трав, животных, птиц, слов и знаков. На все это он легко накладывал заклятия. Не делал он исключения и для себя самого, на ходу меняя и пересочиняя свои собственные правила игры и становясь тем, чем хочется. Но никогда без нужды не накладывал он сю на людей. Люди слишком крепко держатся за свою природу и сами слишком любят давать всему имена и придумывать законы, хоть и не понимают этого. Им вредит постороннее вмешательство. Так с ними шутить грешно и неинтересно.
читать дальше


Примечания

@темы: onmyoji 2, Fanfiction

22:13 

С облаком на руках

Merrybran Brandybuck
"Быть — это самое странное".
Название: С облаком на руках
Автор: Merrybran Brandybuck
Бета: Mitsumushi
Персонажи: Минамото но Хиромаса, Абе но Сеймей
Рейтинг: G
Размер: мини

Описание: Хиромаса несет Сэймея домой после событий в деревне Идзумо.

Гэнкаку ушел и призраком бродил где-то по деревне, Хиромаса слышал его причитания, безумные и отчаянные. Ему не было больше дела до Гэнкаку.
Однако заклинание сумасшедшего колдуна, видимо, подействовало: Сэймей, как и прежде лежал на каменном полу, раскинув, точно птичьи крылья, рукава белого каригину, к которому словно бы и не пристает бренная грязь, но теперь скорее можно было подумать, что он спит, хотя Хиромаса не мог различить дыхания или ощутить тепла кожи. Казалось, сам поток жизни почти перекрыт, но капает по капле жизненная сила, не дающая онмёдзи умереть, словно заклятие Гэнкаку пробило брешь в сковавшем его смертном холоде. И долго еще жизнь будет пробивать себе дорогу, долго еще Сэймей будет балансировать на грани чего-то, что не ведет ни в нирвану, ни к новым перерождениям. Впрочем, думал Хиромаса, - пусть болезнь будет долгой, лишь бы друг остался жив.
И потому пора было уходить, доставить Сэймея домой. Возможно - позвать других онмёдзи, или бонз, или еще кого-то, кто умеет врачевать магические раны. Хиромаса даже был готов отправляться в одиночку в лес Синода - или где там живут кицунэ: чудесные лисы не могут бросить родственника в беде, ведь не случайно ходит эта молва... Но сперва следовало оказаться дома.
читать дальше

@темы: onmyoji 2, Fanfiction

23:52 

Представление Nobo no Shiro на Международном Токийском кинофестивале

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.


Какая Речь! Английский Мансаи-сана сногсшибателен. Как и он сам, впрочем ))

@темы: на японском, видео, youtube, live, Nobo no Shiro

16:30 

"Кёген ошибок" с русскими субтитрами.

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

«Кёгэн ошибок» (The Kyogen of Errors, Machigai no kyougen, まちがいの狂言) создан на основе одного из самых ранних произведений Шекспира – «Комедии ошибок». Адаптированную для японского традиционного театра версию пьесы написал Такахаси Ясунари, исследователь английской литературы. Пьеса впервые поставлена в 2001 году в «Сэтагая Паблик Театр», художественным руководителем и главным режиссером которого является Номура Мансай.

Следует отметить, что традиция заимствования, связанная с этой пьесой, имеет на удивление глубокие корни. Шекспир взял за основу своего произведения пьесу древнеримского комедиографа Плавта «Менехмы», являвшуюся, в свою очередь, переработкой комедии неизвестного древнегреческого автора, которая основывалась на местном фольклоре.

Классическая европейская комедия адаптирована к реалиям средневековой Японии, при этом в ней сохраняются основные сюжетные линии и даются отсылки к первоначальному варианту. Так, например, город Сиракузы, родина главных героев, заменен близким по звучанию названием «Сиракуса» (Белый остров), а мать близнецов, которая в пьесе Шекспира звалась Эмилией, здесь носит имя Оэми. В постановке используются выразительные средства японского средневекового фарса – кёгэна. Это создает атмосферу веселья и позволяет решить трудную для европейского театра задачу – подобрать две пары актеров-двойников.

В основе сюжета комедии лежит цепочка недоразумений, вызванных разительным сходством близнецов, которые к тому же носят одинаковые имена. Ключевая фраза спектакля: «Яя-коси-я!» означает «Как все запутано!»

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4199975

Автор описания и перевода morgenstern3.
Сообщество благодарит morgenstern3 за подготовку и размещение раздачи.

@темы: японский театр, видео, torrent, 2002

23:40 

Об устройстве сцены театров Кёген и Но

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
Представления Но происходят на квадратных сценах, сооружаемых из неокрашенного дерева хиноки. Над сценой, поддерживаемая четырьмя столбами, возвышается крыша, по конструкции напоминающая крыши синтоистских храмов. Четыре столба, поддерживающие крышу над сценой имеют свои названия и функции в представлении. Около заднего левого столба (ситэ-басира) останавливаются, выходя на сцену, и от него начинают действие главные персонажи пьес Но. Передний левый столб (мэцкэ-басира) служит ориентиром для актёров в масках, которым не очень хорошо видна граница сцены. Правый передний столб называется ваки-басира, потому что к нему отходит второстепенное действующее лицо (ваки), когда его функции заканчиваются. Возле правого заднего столба (фуэбасира) располагается музыкант с флейтой.
Сцена открыта с трёх сторон, четвёртая сторона - стена-задник, на золотом фоне, которого изображена зелёная раскидистая стилизованная сосна (символ долголетия и благожелательный привет зрителям). Оркестр в театре Но состоит из четырёх музыкантов (хаясиката), которые располагаются в один ряд вдоль задника. Вместе с оркестром у задней стены слева сидит кокэн - человек, помогающий актёрам на сцене. Он условно считается невидимым и может во время действия поправить актёру костюм, парик или маску, подать что-либо из реквизита.
Ещё одна интересная деталь в устройстве сцены Но скрытая от глаз. Под сценой сооружаются своеобразные резонаторы: в нескольких вырытых ямах подвешиваются на медной проволоке специальные горшки (около метра высотой и примерно такого же диаметра) так, чтобы они не касались земли. Они придают особое звонкое звучание топанью, которое является одним из наиболее распространённых элементов в танцевальной технике Но.

Источник
www.tkana.narod.ru/html/kama/theatre.html

@темы: kyogen, матчась, японский театр

18:46 

"Агури" с русскими субтитрами 156/156

Mitsumushi
Мужчины редко видят женщин и демонов в истинном свете Химико\Амемико

Сериал снят на основе автобиографического романа Ёсиюки Агури «Когда созревает войлочная вишня» (в романе и сериале фамилия изменена на Мотидзуки). Судьба щедро оделила близких этой женщины разнообразными талантами: ее муж и сын были известными писателями, из дочерей одна стала актрисой, другая – поэтессой. Но и сама Агури наделена удивительным даром – добротой и оптимизмом. Через всю свою жизнь, насыщенную и приятными, и печальными событиями, она проносит веру в людей и светлый и радостный взгляд на мир.

События, показанные в сериале, охватывают период в несколько десятилетий. За это время герои переживают и свои, личные, радости и горести, и бедствия, затронувшие всю Японию. Их жизнь неотделима от жизни страны, и все исторические события этого периода находят в ней свое отражение.

Вряд ли кого-то оставит равнодушным удивительно живой, яркий, неоднозначный и невероятно обаятельный образ Эйскэ, мужа Агури, созданный Номурой Мансаем.
(с) Автор описания morgenstern3

rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4028371

Сообщество благодарит пользователя morgenstern3 за перевод и размещение раздачи

УПД: В раздачу добавлены главы 5, 6, 7. Обновите торрент, пожалуйста.
УПД2: В раздачу добавлены главы 8, 9, 10. Обновите торрент, пожалуйста.
УПД3: В раздачу добавлены 11, 12, 13 и 14 главы, а также перезалиты субтитры к 3-6 и 35 эпизодам.
УПД4: Добавлены 15, 16, 17 и 18 серии
УПД5: Добавлены 19, 20, 21 и 22 серии
УПД6: Добавлены 23, 24, 25 и 26 серии, а также перезалиты субтитры к 36 и 102 эпизодам.
Сериал выложен полностью.
запись создана: 24.04.2012 в 09:27

@темы: dorama, torrent

00:37 

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
20:38 

Ой!

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.
17:22 

"Давайте поиграем с японским"

Госпожа Удача
Не кричи, что плохо, подумай, как сделать лучше.

"Маска и Веер"

главная